Sunday, November 8, 2009

SHOW MUST GO ON

Monday, November 2, 2009

Si... Si... Entre // If ... If... Between...


Si...
cuanto mas cansada estoy, mas triste me pongo
cuanto mas triste me pongo, mas creative me vuelvo,
si...
cuanto mas creativa me vuelvo, mas me diluyo en rios de tinta,
cuanto mas me diluyo en rios de tinta, mas me..
mas me...
mas me...
mas me encuentro en remolinos de letra y puño.

Entre...
mas me encuentro entre remolinos de letra y puño,
me me (me, huelga decirlo).
mas estoy mas soy mas quiero
quieta, fiel,

foto de http://www.fondear.org/infonautic/Hombre_y_Mar/Submarinismo/Corrientes%20Brutales/Corr1.jpg

Sunday, November 1, 2009

Pegging out // se me va la pinza



Table Number - Infinite
Couverts : Teaspoon, fork, knife

And life is out hanging on a clothes peg
- only one because I lost its pair -
swaying because the wind is changing
as we head, lights on, into the winter
with a loosely knit blindfold over the eyes

And as our legs open and close over the same axis,
straight on,
we shall wonder how long we can step without breaking up
or shall we take small steps - flap flap flap - so our two wooden parts don't get unhinged?

Because, you see?
we are looking up crestfallen
lying on the cold wet grass
while our pair continues holding onto life as it's out hanging.


Numero de mesa - infinito.
Couverts : cucharilla, tenedor y cuchillo

Y la vida esta fuera colgada de una pinza
- solo una porque ha perdido su pareja -
columpiandose porque el viento esta cambiante
al seguir, con las luces dadas, hacia el invierno
con una venda calada sobre los ojos

Y mientras se abren y se cierran las piernas
todo recto,
nos preguntaremos como de largos dar los pasos sin romperson
o debemos dar pasitos - clac clac clac - para que nuestros dos lados de madera no se descoyunten?

Por que... ves?
miramos hacia arriba, alicaidos,
tirados en la hierba fria y humeda,
mientras nuestra pareja continua sujetando la vida mientras esta afuera colgando.

Cansinos // Bo...o...o...ring


105. No cansar. Suele ser pesado el hombre de un negocio, y el de un verbo. La brevedad es lisonjera, y más negociante; gana por lo cortés lo que pierde por lo corto. Lo bueno, si breve, dos veces bueno; y aun lo malo, si poco, no tan malo. Más obran quintas esencias que fárragos; y es verdad común que hombre largo raras veces entendido, no tanto en lo material de la disposición cuanto en lo formal del discurso. Hay hombres que sirven más de embarazo que de adorno del universo, alhajas perdidas que todos las desvían. Excuse el discreto el embarazar, y mucho menos a grandes personajes, que viven muy ocupados, y sería peor desazonar uno de ellos que todo lo restante del mundo. Lo bien dicho se dice presto.
(baltasar gracian. http://www.liceus.com/cgi-bin/aco/lit/01/022690.asp)

105. Not to be tiring. A business or a verbal man can be tiresome. Brevity is praising and business building; it earns in courtesy what brevity takes away. What is good, if it's brief, it's twice as good; and even what is bad, if it's short, it's not as bad. Quintessences help more than excesses; and it's true that a longspoken man is rarely understood, not so much in the matrials but in the form of his speech. There are men that are more for the embarrasment than the adornment of the universe, lost jewels that are rejected by all. The discreet refuses embarrassment and even less great characters, who are very busy and it'd be worse to disturb one of them that the rest of the world. What needs to be well said is said fast.
(baltasar gracian. http://www.liceus.com/cgi-bin/aco/lit/01/022690.asp)

Monday, October 26, 2009

Film Foundations of a Saturday Night // Fundamentos Cinematograficos del Sabado Noche


Any given face peaks up from the pollution of way too many people /// cualquier cara sale por entre la contaminacion de demasiada gente
May be his light, his focus pulling point /// puede que sea su luz, su punto de ligar el foco
the vibration of his voice, or the direction of his half rifle smile /// la vibracion de su voz o la direccion de su sonrisa de medio alcance.
that picks up yours /// que alcanza hasta la tuya.

Your eyes roll over to the wide lense /// tus ojos giran hasta la lente ancha
hoping he'll not roll over to the tight /// a la espera que el no gire hasta la estrecha
and distance closes down no matter what the distance is between you /// y la distancia se acorta sin importar que distancia haya entre vosotros

And then reality jumps in and smell and taste and touch take over /// y entonces la realidad se lanza y el olfato, gusto y tacto conquistan
the two dimmensional mind /// la mental bidimensional
and spin it really fast /// y la dan vueltas bien rapido

and then it all upload onto the hard drive of replays /// y luego sube todo al disco duro de las repeticiones
your mind starts to cut it and blade it /// tu mente empieza a cortar y rajar
and thinks about retakes /// y a pensar sobre como retomar algunos planos
the sound track wraps around it /// la banda sonora la envuelve
and then bins it for a week /// y la archiva una semana

monday, tuesday, wednesday, thursday /// lunes, martes, miercoles, jueves
And when friday passes by you go out /// y cuando el viernes te pasa, vas y sales
to shoot again /// a grabar de nuevo.

Friday, October 23, 2009

Alabanza en casa, mierda segura (praise at home, definite shit)

Saturday, October 17, 2009

keep on reminding myself: to be myself is a good thing // seguir recordandome: que ser yo misma es una buena cosa